多语种网站HTML设置

我目前正在建立一个多语种的网站,是支持不同的语言,英语和西班牙语对于初学者和法国的未来。

我有内容等本地化,但现在我要确保拥有所有的meta标签和HTTP头,lang属性的身体标记,XML:郎等都是在当时选择了正确的文化。

有没有列出需要配置多语言HTML的网站是什么在互联网上任何地方的轮廓? 任何人有这个任何意见/建议。

--------------解决方案-------------

据我所知,没有这样的“必备”。 所有这些都是可选的(也许与字符编码的除外)。 你可能需要什么:

字符编码声明

这是肯定的,你需要的内容类型和字符编码声明:

<META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">

由于显而易见的原因,建议UTF-8。

语言声明

语言可以用lang属性,这是大多数HTML元素的定义声明。 因此,你可以将它记录全,全身性或任何地方,你请:

<html lang="de">
<body lang="es">
<p lang="pl">Jakiś tekst</p>
</body>
</html>

当然,这将是很好,如果这些标记(例如上面不同)意义,所以是很常见的设置标签郎的身体和段落(如果它发生,鉴于段是不同的语言比体)。
lang属性的内容是两个字母的ISO 639语言代码(ISO 639-1要准确)。 这同样适用于XML:郎(可在XHTML网站声明)。

方向性

如果碰巧你将面临本地化的网站为希伯来语,阿拉伯语或其他从右到左语言的挑战,你还需要申请dir属性。 就像在郎的情况下,这个属性是可选的,几乎可以放在任何地方。 如果省略, dir="LTR"假设。 例:

<body lang="ar" dir="RTL">

这恐怕也。 为网站多语种支持仍然是一种灰色地带,并支持是不是最好的,至少可以说。 例如,你需要关心你自己提供的日期,数字,货币和类似文物的有效格式。
此外,您还需要切记不要用宝石如CSS文本转换:大写| 小写,JavaScript的大写和小写相关的功能,以及JavaScript的toLocalizedString()函数。 这些宝石是非常不可靠,无法正常工作。

分类:资源 时间:2012-01-01 人气:0
分享到:

相关文章

  • VS的.resx VS数据库定制解决方案的提供本地化/全球化 2012-09-27

    在我的办公室里,我们已经收到了本地化/全球化以及如何处理它的争论由来已久. 一边推了内置于ASP.NET资源(的.resx)文件路径,一面推动为一个数据库驱动的解决方案. 第三组认为,在滚动定制的解决方案. 当然,每种方法都有其独特的优点和缺点 - 我们已经一遍又一遍地讨论过,从来没有来一个真正的共识. 所以,我把它构成了对社区:在你的经验,随着应用的增长,该方法提供了以下的最佳组合: 可维护性 可扩展性 性能/可扩展性 除了刚才的意见,我们也希望有兴趣任何开源项目,其中可能有助于简化问题,以及

  • 在.NET中的文本文件资源本地化 2013-08-06

    本地化/全球化是使用RESX文件的Visual Studio很容易. 我只是添加一个资源文件,如MyTextSnippets.resx添加键/值对,并为每一种语言的副本,我想支持像MyTextSnippets.de.resx等. MyTextSnippets.fr.resx 现在想起较长的文本,其中字符串资源编辑器网格没有很好地工作. 没问题,只要选择"添加资源|添加新的文本文件",从设计师,只要你想,你可以编辑尽可能多的文本文件. 例:我想补充MyTemplates.resx并为此R

  • 报告(RDLC)的本地化/全球化 2014-02-26

    [VS2010 / ASP.NET Web窗体] 嗨, 在一份报告(RDLC)我需要以下元件提供本地化/全球化两种语言(PT-BR和en-US): - 标签/字幕(固定文字) - 报表查看器的UI界面(按钮和工具提示像控制发现,下一个,上一个,等等). - 菲尔兹格式化,根据当前文化 什么是才达到这一目标的最佳方式是什么? 要翻译字幕固定/标签从来就找到了一些解决方案,使RDLC's XML定义的说明书翻译,使用报表文本框作为附配的LabelLocID. 但它似乎很丑陋和艰! 要翻译的UI界面,

  • 入门学习资源.NET全球化/本地化 2014-03-22

    我试图找到.NET开发人员如何确保应用程序的WinForms正常运行的非英语用户的一些好文章. 文章解释潜在的陷阱和建议如何测试这些缺陷将是完美的 - 但我还没有发现任何尚未. 我区最感兴趣的是:十进制金额,日期和设​​置文件权限的内置Windows帐户. 所以,如果你有一个像这些方便的任何联系,我会很感激,如果你分享. 谢谢! --------------解决方案------------- 如果你想要一个入门课程什么国际化,本地化和G11N实际上是,我向大家推荐读这本书: 虽然这是在API方面

  • 梦魇下全球资源本地化 2012-05-27

    我有以下两个资源文件App_GlobalResources MyApp.resx MyApp.sv.resx 对于那些谁不知道:所有的语言将回退到MyApp.resx 除了瑞典的UICulture将使用MyApp.sv.resx 我有一个简单的页面,显示3 <asp:Label>在女巫的Text属性被称为不同,如: <i>using Resource.Write:</i><br /> <asp:Label ID="Label1" r

  • 如何使用数据库支持资源本地化MVC 2012-09-18

    我看了大部分的文学谷歌等等提供这方面(纠正我,如果我错过了什么). 我所试图做的是利用本地化资源的MVC网站,我想的强类型的资源文件(的ResX),但在ASP.NET 2.0资源提供者模型的灵活性,或者类似的东西了编译时的安全性. 我不介意做了一些工作,但似乎我已经研究导致了穷途末路的所有路径. 对于意见显示本地化的文本,我可以砍一起帮助从HttpContext.Get(全球|本地)拉资源ResourceObject但让我无处当涉及到模型验证和脚手架,我想我可以继承的属性,并提供数据,但因为这意

  • 在哪里存储资源/本地化API? 2013-05-25

    我们正在努力建立一个移动存储和我们有这层API,目前它返回JSON所有需要的数据. 那么移动网站是在它自己的一个项目文件,它基本上只是检索数据和按摩到一个模型并相应地更新UI. 所以,就是我们把所有的本地化文本在表格中,所以这个问题是放在哪里的API来检索本地化的文本? 我认为把资源检索API中的中心API会引起不小的性能损失,也我觉得定位更多的是项目的具体范围和全球性的API不应该处理这个问题. 这两个项目都在ASP.Net MVC完成. 我尝试写一个JSON的功能和使用compressfil

  • 在C#中网和自动资源本地化 2014-08-10

    我有一个C#的WinForms项目有多种形式,现在我想这些形式定位到另一种语言,有没有产生资源文件的形式任何方式或代码和在线翻译呢? 谢谢 --------------解决方案------------- 有开源的工具,让翻译RESX文件. 我还没有发现它采用了在线翻译服务,如谷歌翻译或微软翻译API甚至bablefish一个版本. 但我认为的Resx翻译助手(开源项目)应该是很容易修改. 但是请注意,笔者明确劝阻自动生成翻译的用法: 它并不会自动转化,因为用户转换目前仍比自动翻译要好得多. 如果

  • 改变由域语言(本地化/全球化) 2012-09-17

    我有一个web表单的网站需要进行任一组丹麦(DK)或取决于域瑞典(SE)的语言(.SE /没有自动跳转). 那里有两个部分全球和本地资源. 大多地方. 语言需要设置一次,全球为整个应用程序,一旦页(会话开始)在客户端上的土地. 在web.config中自动设置是不够的,导致一些用户会对他们的浏览器设置英语,启动默认的资源(这是丹麦). 不是最佳的,如果您选择用英语设置一个用户的瑞典. 如果我运行的overrided方法InitializeCulture()例如default.aspx ,并要求主

  • 资源本地化 2014-08-12

    我有一个DataTable和名称,价值,建议作为列一个RESX文件..我读与ResXResourceReader资源..并分配给电网..我在网格中添加新的价值.我想反映!!!在RESX文件中的新值..谁能help..After循环和即时写入相应的RESX 无论是会被自动覆盖???? 如果我做即时得到IOException异常是未处理!!!! --------------解决方案------------- 退房ResxCrunch的代码(http://resxcrunch.com或http://r

Copyright (C) 55228885.com, All Rights Reserved.

55228885 版权所有 京ICP备15002868号

processed in 0.266 (s). 10 q(s)